Аэропорт Мюнхена изменил транслитерацию названия Киева

Изменения внесены как в английскую, так и в немецкую транслитерации

Фото из открытых источников

Аэропорт Мюнхена первым в Германии присоединился к инициативе #CorrectUA и изменил транслитерацию названий украинских городов на немецком и английском языках. Об этом сообщает аккаунт медиакампании в Twitter.

"Первый аэропорт Германии присоединяется к инициативе #CorrectUA и отныне использует название Киева с корректной транслитерацией на немецком и английском языках. Гости Мюнхена, встречайте #KyjiwkeinKiew #KyivNotKiev", - указывается в сообщении.

Напомним, ранее Министерство иностранных дел Украины запустило медиакампанию #CorrectUA, чтобы призвать мировые издания писать Kyiv, а не Kiev. Глава МИД Павел Климкин сообщал об успехах.

С тех пор к корректному отображению названий украинских городов присоединились аэропорты БухарестаТбилиси и БатумиТоронтоТель-Авива, два международных аэропорта Казахстанааэропорты Бельгии и международный аэропорт Тиват в Черногории.

Тем временем в МАУ до сих пор используют написание Kiev, а не Kyiv. В компании объясняют позицию тем, что это официальная транслитерация Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA).

Источник: #CorrectUA

видео по теме

Loading...


Новости по теме

Виджет партнеров

d="M296.296,512H200.36V256h-64v-88.225l64-0.029l-0.104-51.976C200.256,43.794,219.773,0,304.556,0h70.588v88.242h-44.115 c-33.016,0-34.604,12.328-34.604,35.342l-0.131,44.162h79.346l-9.354,88.225L296.36,256L296.296,512z"/>