Продюсер «Орла и Решки» высказалась о языковом скандале: соцсети проекта ведут на русском.

Продюсер ответила на критику
Продюсер ответила на критику

Как в шоу «Орел и Решка» отреагировали на претензии по поводу языка

Как сообщает TSN.ua: Нателла Крапивина, продюсер популярного тревел-проекта, дала ответ на волну недовольства, вызванную языковой политикой шоу. Возмущение украинских зрителей вспыхнуло после перезапуска формата «Орел и Решка. По блату»: участие в нем стоит десятки тысяч евро, а официальные страницы проекта ведутся исключительно на русском языке. Для русскоязычной аудитории стоит пояснить, что в Украине вопрос использования русского языка в публичном пространстве остается крайне чувствительным, особенно в контексте культурных проектов.

Нателла Крапивина заявила:

«этот продукт к вам никакого отношения не имеет. Он сделан для людей с хорошим вкусом»
. Она также добавила:
«все выпуски просто на языке оригинала. Перевод доступен в настройках»
. В ответ на это блогер и общественная деятельница Елена Мандзюк выразила несогласие, прокомментировав:
«Получили ответ от продюсера. Если коротко, им плевать на украинский язык, и они предлагают пользоваться переводчиком, если вас не устраивает московитская коммуникация на официальной странице»
.

Общественный резонанс и последствия

В центре скандала оказался и ведущий шоу Андрей Бедняков. Недовольство украинской аудитории нарастает на фоне острых дискуссий о языковой политике и культурной идентичности. Эта ситуация обнажает напряженность в украинском обществе вокруг языкового вопроса, особенно когда речь идет о культурных продуктах, ориентированных на местного зрителя. Подобные разногласия могут серьезно повлиять на популярность таких проектов в Украине в долгосрочной перспективе.


Читайте также

Реклама