«Чипси» чи «чіпси», «рилз» чи «рілз». Мовознавиця нагадала правило, яке часто забувають українці.

Правило вживання українських та англійських слів
Правило вживання українських та англійських слів

Українська мова має своє правило, відповідно до якого після дев'яти приголосних («д», «т», «з», «с», «ц», «ч», «ш», «ж», «р») слід писати «и», а не «і». Тому коректно говорити «чипси», «стрим» і «рилз». Про це заявила філологиня та літературна редакторка Ольга Васильєва.

Багатьом цікаво, чому «чипси», але «чіпати», «стрим», але «стрімко». Вона пояснює, що не слід порівнювати слова з інших мов з українськими.

«Задам протилежне питання: чому «позиція», але «позіхати»? Чому «директор», але «дірка»? Чому «джинси», але «бджілка»? Чи повинні ми писати «позіція», «діректор», «джінси»? Не треба порівнювати іншомовні та українські слова. Звісно, українці можуть вимовляти їх пом'якшено, але українська мова має твердий звук: Кирило, а не Кіріло; командир, а не командір; квартира, а не квартіра. Ми маємо прийняти цю мовну традицію», – зауважила Ольга Васильєва.

Раніше Ольга Васильєва розповіла, що найчастіші помилки українців стосуються виразів і слів: підкажіть, згідно з законом, відтак та наразі. Вона пояснила, що часто українці помилково додають літеру «с» до слова «підкажіть». Також проблемою є словосполучення «згідно з» або «відповідно до», коли люди кажуть «згідно закону».

Філологиня, українізаторка, літературна редакторка Ольга Васильєва нагадала також, що в українських іменах, на відміну від російських, немає суфікса -ік. Тому правильно казати й писати Толик, Віталик, Славик, Владик, Вадик, Костик, Ростик, Едик, Даник. 

Відома письменниця Оксана Забужко також пояснила, як правильно освідчуватися в коханні, уникаючи російських виразів. За її словами українська мова не використовує канцеляризми. Вона пояснила, що сказати «він мені освідчився» – це те саме, що на російській «сделал предложение», але всі кажуть «робить пропозицію», що є неправильним.


Читайте також

Реклама