«Добрый ранок» или «Доброго ранку»? Лингвистка развенчала правило, которое годами навязывали украинцам.

Кто хочет сказать «Доброго ранку»? Лингвистка рассказывает правду
Кто хочет сказать «Доброго ранку»? Лингвистка рассказывает правду

Форма приветствия 'Добрый ранок' в украинском языке является правильной. Несмотря на то, что 'Доброго ранку' считают нормативной версией, первая форма имеет древние корни, о чем свидетельствуют словари и классическая литература. Об этом отметила филолог, украинизатор и литературный редактор Ольга Васильева.

'Всех учат, что правильно здороваться 'Добрый день!' и 'Добрый вечер!', но почему-то 'Доброго ранку!'. Форма в родительном падеже стала нормативной в XX веке. Это можно проследить по словарям. Интересно и то, что формы 'Добрый ранок!' тоже когда-то не было. Селяне здорались только 'Добрый день!' и 'Добрый вечер!', - отмечает Васильева.

Тем временем, по словам лингвиста, в словаре Бориса Гринченко 1909 года есть только такие формы приветствия: 'добрый вечер', 'добрый день' и 'добрый рассвет' (приветствие на рассвете).

'В русском-украинском академическом словаре Крымского и Ефремова (1924-1933) есть 'добрый день', 'добрый вечер', 'спокойной ночи', 'на доброй ночи', а 'доброго ранку' представлено с примечанием 'только у интеллигентов'. ('Доброго дня!' и 'Доброго вечера!' тоже придумали интеллигенты, но в независимой Украине). Однако 'Добрый ранок!', которое сейчас считается ошибочным, фиксируется в русском-украинском фразеологическом словаре 1927 года В. Пидмогильного и Е. Плужника: 'Доброе утро!' там переводится только как 'Добрый ранок!', а 'Доброго ранку!' нет', - подчеркивает лингвист.

Ольга Васильева отмечает, что в русском-украинском словаре устойчивых выражений 1959 года Ивана Виргана, Марии Пилинской представлены обе формы: 'Доброго ранку!; добрый ранок!'.

Форма 'Добрый ранок!' в произведениях классиков:

  • Добрый ранок, - ответила она на мое неуклюжее приветствие, не поднимая головы. (У. Самчук).
  • Добрый ранок, тетя Ганна! - у перелаза появляется попова наемщица Марьяна, ее высокие удивленные брови, и красивые веки, и утренние синие глаза, и влажные, полураскрытые уста таят в себе столько молодечества и радости, что и мне, соньке, становится веселее. (М. Стельмах).
  • Добрый ранок, - сказал я. - Вижу, что сегодня я вас терзать не стану, надеюсь, что не за что. (М. Винграновский).
  • Добрый ранок, братцы! - поздоровались путешественники, снимая с голов покрытые инеем шапки. (В. Малик).

Васильева допускает, что форма 'Добрый ранок', вероятно, возникла еще раньше, чем 'Доброго ранку!'.

'Приветственную формулу 'Добрый ранок!' можно смело употреблять по аналогии к таким же в именительном падеже ('Добрый день!' и 'Добрый вечер!'); все три приветственные формулы в родительном падеже ('Доброго ранку!', 'Доброго дня!' и 'Доброго вечера!') образованы без необходимости', - подвела итоги лингвист.

Напомним, что в украинских именах, в отличие от русских, нет суффикса -ик. Поэтому правильно говорить и писать Толик, Виталик, Славик, Владик, Вадик, Костик, Ростик, Эдик, Даник. Это правило напомнила филолог, украинизатор и литературный редактор Ольга Васильева.

Как сообщалось, в условиях военного положения вопрос государственного языка приобрел ключевое значение, а каждое украинское слово - вклад в победу Украины. Об этом заявил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень. По его словам, этот праздник - важный фактор консолидации украинцев, сохранения культурного наследия и укрепления национальной идентичности.


Читайте также

Получите доступ к каналу свежих новостей 112.ua