«Добрый ранок» или «Доброго ранку»? Лингвистка развенчала правило, которое годами навязывали украинцам.
Форма приветствия 'Добрый ранок' в украинском языке является правильной. Несмотря на то, что 'Доброго ранку' считают нормативной версией, первая форма имеет древние корни, о чем свидетельствуют словари и классическая литература. Об этом отметила филолог, украинизатор и литературный редактор Ольга Васильева.
'Всех учат, что правильно здороваться 'Добрый день!' и 'Добрый вечер!', но почему-то 'Доброго ранку!'. Форма в родительном падеже стала нормативной в XX веке. Это можно проследить по словарям. Интересно и то, что формы 'Добрый ранок!' тоже когда-то не было. Селяне здорались только 'Добрый день!' и 'Добрый вечер!', - отмечает Васильева.
Тем временем, по словам лингвиста, в словаре Бориса Гринченко 1909 года есть только такие формы приветствия: 'добрый вечер', 'добрый день' и 'добрый рассвет' (приветствие на рассвете).
'В русском-украинском академическом словаре Крымского и Ефремова (1924-1933) есть 'добрый день', 'добрый вечер', 'спокойной ночи', 'на доброй ночи', а 'доброго ранку' представлено с примечанием 'только у интеллигентов'. ('Доброго дня!' и 'Доброго вечера!' тоже придумали интеллигенты, но в независимой Украине). Однако 'Добрый ранок!', которое сейчас считается ошибочным, фиксируется в русском-украинском фразеологическом словаре 1927 года В. Пидмогильного и Е. Плужника: 'Доброе утро!' там переводится только как 'Добрый ранок!', а 'Доброго ранку!' нет', - подчеркивает лингвист.
Ольга Васильева отмечает, что в русском-украинском словаре устойчивых выражений 1959 года Ивана Виргана, Марии Пилинской представлены обе формы: 'Доброго ранку!; добрый ранок!'.
Форма 'Добрый ранок!' в произведениях классиков:
- Добрый ранок, - ответила она на мое неуклюжее приветствие, не поднимая головы. (У. Самчук).
- Добрый ранок, тетя Ганна! - у перелаза появляется попова наемщица Марьяна, ее высокие удивленные брови, и красивые веки, и утренние синие глаза, и влажные, полураскрытые уста таят в себе столько молодечества и радости, что и мне, соньке, становится веселее. (М. Стельмах).
- Добрый ранок, - сказал я. - Вижу, что сегодня я вас терзать не стану, надеюсь, что не за что. (М. Винграновский).
- Добрый ранок, братцы! - поздоровались путешественники, снимая с голов покрытые инеем шапки. (В. Малик).
Васильева допускает, что форма 'Добрый ранок', вероятно, возникла еще раньше, чем 'Доброго ранку!'.
'Приветственную формулу 'Добрый ранок!' можно смело употреблять по аналогии к таким же в именительном падеже ('Добрый день!' и 'Добрый вечер!'); все три приветственные формулы в родительном падеже ('Доброго ранку!', 'Доброго дня!' и 'Доброго вечера!') образованы без необходимости', - подвела итоги лингвист.
Напомним, что в украинских именах, в отличие от русских, нет суффикса -ик. Поэтому правильно говорить и писать Толик, Виталик, Славик, Владик, Вадик, Костик, Ростик, Эдик, Даник. Это правило напомнила филолог, украинизатор и литературный редактор Ольга Васильева.
Как сообщалось, в условиях военного положения вопрос государственного языка приобрел ключевое значение, а каждое украинское слово - вклад в победу Украины. Об этом заявил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень. По его словам, этот праздник - важный фактор консолидации украинцев, сохранения культурного наследия и укрепления национальной идентичности.
Читайте также
- Сколько украинцев вернулись в оккупированный Мариуполь: нардеп озвучил ужасные цифры
- РФ планирует атаковать Британию, миллионы людей могут остаться без света – The Telegraph
- Командир одного из батальонов «Азов» рассказал, как братья по оружию называют Редиса
- Оранжевая революция – 20. Соратники рассказали, почему штаб Ющенко боялся нечистой силы и ракет
- В Киеве правоохранители фиксируют волну диверсий: детали
- Россия завербовала сотни жителей Йемена для войны против Украины