Сосулька — это русизм: как правильно называть ледяные наросты.

Ледяные наросты на крыше дома
Ледяные наросты на крыше дома

Как сообщает ТСН: Многие люди описывают ледяные капли, свисающие с крыш, термином «сосулька». Однако лингвисты отмечают, что это слово — типичный русизм и калька, которая не имеет места в украинском языке.

Как правильно перевести украинское слово «сосулька»

Для обозначения ледяного нароста, который появляется во время стекания жидкости, в украинском языке есть мелодичное слово бурулька. Оно происходит из тюркского языка и имеет свои корни в слове «boru», что означает «труба». Исследователи также связывают это слово с терминами «буран» и «бурав».

Согласно Академическому толковому словарю (СУМ), бурулька — это лединка, которая имеет форму заостренной вниз палочки. Научно такое явление называют ледяным сталактитом. Бурульки формируются на краях нависающих предметов, скалах, ветвях деревьев или проводах во время медленного стекания или капания воды в процессе намораживания.

Слово «бурулька» можно найти в произведениях классической литературы. Евгений Гребинка писал, как «бурульки, что знай кругом бряжчали, уже совсем пообпадали», а Юрий Яновский использовал этот образ в сравнении, отмечая, что сердце персонажа «растапливалось, как ледяная бурулька».

Диалектное разнообразие: как еще можно назвать бурульку

Украинский язык богат на диалектизмы. Кроме общепринятого термина «бурулька», в различных регионах Украины можно услышать такие варианты:

  • мерзляк;

  • висуля или висулька;

  • копень.

Эти разновидности лишь подчеркивают, насколько разнообразным является украинский язык. Использование термина «бурулька» стало не только правильным, но и богатым с точки зрения культурных ассоциаций. Тем более, что известные писатели использовали это слово, что свидетельствует о его глубоком укоренении в украинской традиции.


Читайте также

Реклама