Надя Дорофєєва перевела хит Время и Стекло на украинский: намек на новую версию песни.

Надя Дорофеева поет на украинском
Надя Дорофеева поет на украинском

Как сообщает ТСН: Украинская певица Надя Дорофєєва неожиданно привлекла внимание поклонников переводом одного из самых известных хитов группы 'Время и Стекло'.

Интригующий пост в Instagram

Исполнительница поделилась постом в Instagram, который вызвал немалый интерес. Она опубликовала фото в латексном комбинезоне, перчатках и колготках. Волосы были сплетены в косички, а образ дополнили стильные очки. Особенное внимание привлек подпись к фотографии.

“Имя любимое мое. Именно твое”

Это, на самом деле, переведенные на украинский строки из известной песни группы 'Время и Стекло' – 'Имя 505', которую Надя Дорофєєва и ее коллега Позитив исполняли на русском. В оригинале текст звучит так: 'Имя любимое мое, твое именно'.

Предположения фанатов

Поклонники сразу поняли намек. В комментариях они высказывают мнения, что Надя Дорофєєва и Позитив могут намереваться перевести трек на украинский и исполнить его в новой версии.

  • Намек на новый трек?

  • А описание к фото – это намек на перевод?

  • Уже ждем этот релиз!

Напоминаем, недавно Надя Дорофєєва вместе с мужем Мишей Кацуриным и его детьми отдыхала в Карпатах, демонстрируя, как они проводят время вместе.

Увлечение возможным переводом популярного трека вызывает большой интерес среди поклонников. Многие из них надеются на новую версию песни, которая, безусловно, получила бы большую поддержку на украинской сцене. Это может стать еще одним шагом в популяризации украинской музыки среди молодежи.


Читайте также

Реклама