Відомий поет-пісняр розказав, як війна змінила Ірину Білик.


Українська співачка Ірина Білик переклала свої російськомовні пісні українською мовою. Вона зробила таку зміну у своїй творчості та житті після початку вторгнення.
Висловлюючи свою думку, Костянтин Гнатенко, журналіст та телеведучий, звернув увагу на цю зміну. Він вважає, що співачка зробила правильний вибір і відзначив її талант і підтримку.
Гнатенко згадав, що влітку він зустрічався з Білик і побачив, як вона переклала свої пісні українською мовою. Його враження від репертуару співачки були дуже позитивні. Він також згадав про їхнє давнє знайомство і про те, як вони колишні вони разом працювали над текстами.
Останнім часом Білик випустила альбом з україномовними композиціями, включаючи перекладені раніше пісні. Її нова пісня "Нас нема" розповідає про особисті почуття та інтимність. Співачка сподівається, що кожен, хто почує її пісню, знайде в ній свою історію.
У 2023 році Білик переклала свій хіт "Снег" українською мовою як подарунок для своїх шанувальників.
Читайте також
- Вєрка Сердючка виконала суперхіт Леді Гаги (відео)
- Культовий гурт та яскрава зірка! Within Temptation і Jerry Heil випустили спільну пісню
- Українські актори дубляжу: найкращі голоси для улюблених фільмів
- Фільми щоб поплакати — топ-10 найкращіх історій про кохання, втрату та щирі емоції
- Тищенко – у кімоно, Клопотенко – у спідниці. Соцмережі здивовані образами на День вишиванки
- Букмекери оновили прогнози перед фіналом «Євробачення-2025»