Феминистская «библия»: как роман Забужко изменил взгляд на постколониальную травму.
Обсуждение влияния книги Оксаны Забужко на украинское общество
Как сообщает Espreso.tv: В культурном кластере «Краков» в Киеве 23 мая 2026 года прошла дискуссия о том, как роман Оксаны Забужко повлиял на восприятие женского опыта и постколониальной травмы в Украине. В мероприятии участвовали писатели, критики и культурные менеджеры: сама Оксана Забужко, Олеся Островская-Люта, Ростислав Семкив, Виталий Жежера, Лариса Денисенко и Марина Степанская. Ведущей выступила Мирослава Барчук.
Произведение Забужко, которое нередко называют «библией украинского феминизма», переведено более чем на 20 языков. В 1996 году автор дала около сотни интервью — это говорит о колоссальном интересе к её творчеству. Участники встречи обсуждали, как именно эта книга изменила представления о женской чувственности и идентичности в украинском контексте.
«Раньше я читала о женской чувственности глазами мужчины, это был мужской взгляд, а здесь — наоборот. Меня поразила смелость, откровенность, исповедальность автора».
— Лариса Денисенко
Особо отметили, что в романе Забужко удалось провести постколониальный психоанализ через сексуальную метафору.
Трансляция дискуссии прошла с 30 мая по 1 июня: 30 мая в 23:00, 31 мая в 11:00 и 1 июня в 22:10.«В этом романе авторка смогла осуществить постколониальный психоанализ с помощью метафоры секса».
— Мирослава Барчук
Благодаря такому разговору участники глубже осознали, как роман повлиял на современную украинскую культуру и формирование женской идентичности. Оксана Забужко подчеркнула: «Меня, как молодую авторку, это так угнетало и давило, что я почувствовала: нужно что-то делать, и делать немедленно». Эта встреча стала важным шагом в продвижении феминистской тематики и постколониального анализа в украинском обществе.
Роль литературы в осмыслении социальных проблем
Состоявшаяся дискуссия показывает, как литература может служить инструментом для анализа социальных и культурных вопросов, особенно женского опыта и постколониальных травм. Роман Оксаны Забужко остаётся актуальным для новых поколений, открывая свежие перспективы для обсуждения феминистских идентичностей в Украине.
Подобные мероприятия способствуют развитию критического мышления и расширению культурного диалога в обществе.
Читайте также
- Конфликт в воздухе: как Оксана Забужко ответила на оскорбления в самолете
- Фидбек, контент, Донейт, гейтер… Лингвистка объяснила, какие популярные англизмы стоит заменить
- «Гейтер» или «хейтер», «лайфхак» или «лайфгак». Языковед объяснила, как украинцам произносить английскую h
- Нужно ли писать Россию с маленькой буквы? Лингвист напомнила правила украинского правописания
- «Чипсы» или «чіпси», «рилз» или «рілз». Языковед напомнила правило, о котором часто забывают украинцы
- Письменница Забужко пояснила украинцам, как правильно признавать свои чувства в любви, не копируя россиян

