Wie man «Metro», «Zitro» und «Kino» dekliniert? Die Sprachwissenschaftlerin erklärte den Unterschied zwischen diesen Wörtern.
Gemäß der aktuellen ukrainischen Rechtschreibung werden Substantive aus Fremdsprachen auf -o, wie 'Metro' und 'Kino', nicht dekliniert. Traditionell werden jedoch die Wörter 'Wein', 'Mantel' und 'Zitro' dekliniert.
Die Philologin Olga Wasyliwa bemerkte, dass jede Sprache stark ist durch die Art, wie sie fremde Formen an ihre Gesetze anpasst. Daher glaubt sie, dass man die Wörter 'Metro' und 'Kino' deklinieren sollte. Momentan ist dies jedoch nicht in der Rechtschreibung festgelegt.
Olga Wasyliwa erklärte, dass in ihrem Buch 'Rechtschreibung - der Korsett der Sprache' Iryna Farion die Deklination des Wortes 'Toronto' in der Sprache der ukrainischen Diaspora anführt, aber diese Norm ist in der aktuellen Rechtschreibung nicht festgelegt.
Früher sprach Olga Wasyliwa über die korrekte Schreibweise von Webseiten, sozialen Netzwerken und Messenger-Namen auf Ukrainisch. Sie unterstrich auch die häufigsten Fehler, die Ukrainer oft in Ausdrücken und Wörtern machen.
Die Sprachwissenschaftlerin bemerkte, dass nicht alle entlehnten Wörter eine Ersetzung benötigen. Zum Beispiel kann 'Feedback' durch 'Rückmeldung' ersetzt werden, aber die Ersetzung von 'Lifhack' ist schwieriger.
Lesen Sie auch
- Haftdauer im Mordfall Farion verlängert – Angeklagter bleibt in U-Haft
- Freundinnen von Farion zeigten ihre letzte Notiz (Foto)
- Mord an Iryna Farion. Der Haftbefehl gegen Zintschenco wurde bis zum 24. April verlängert
- In Lviv wurde das Straßenschild von Irina Farion mit Farbe bespritzt
- Die Tochter von Farion zeigte Aufnahmen des gescheiterten Mordversuchs an der Sprachwissenschaftlerin
- «Wie ist es, ein halbes Jahr ohne Mama zu sein?». Tochter, Enkel und Ukrainer aus allen Teilen haben ein berührendes Video über Iryna Farion aufgenommen

